Author's note - This is a repost from Parshas Beshalach in 2009. Enjoy!
The Midrash tells us (Mechilta Shmos 16:3):
דבר יום ביומו - מי שברא יום
ברא פרנסתו מכאן היה ר' אלעזר המודעי אומר כל מי שיש לו מה יאכל היום ואומר מה
אוכל למחר הרי זה מחוסרי אמנה שנאמר למען אנסנו הילך בתורתי אם לא
Dvar yom b'yomo - He who created
"day" likewise created [each man's] livelihood. From here Rabi
Eliezer HaModai would say, "Anyone who has what to eat today and asks
'What will I eat tomorrow?' is from those who lack belief, as it is written,
'So that I may test them to see if they go in the way of my Torah or
not.'"
ר' יהושע אומר שונה אדם שתי
הלכות בשחרית ושתים בערבית ועוסק במלאכתו כל היום מעלין עליו כאלו קיים כל התורה
כולה מכאן היה ר' שמעון בן יוחאי אומר לא נתנה תורה לדרוש אלא לאוכלי המן הא כיצד
היה יושב ודורש ולא היה יודע מהיכן אוכל ושותה ומהיכן היה לובש ומכסה לא נתנה תורה
לדרוש אלא לאוכלי המן
Rabi Yehoshua says, "A person can merely review two
Halachot each morning and two each evening and engage in his crafts all day
long and it can be considered as if he sustained the entire Torah."
From here Rabi Shimon ben Yochai would say, "The Torah was only allowed to be expounded by those who subsist on the mahn (i.e., those who do not need to be distracted by their personal necessities). How is this applied? Can one sit and expound while he [is concerned that he] does not know from where he will he will eat and drink and from where he will dress and cover? (I.e., such a person cannot have a clear mind to expound in Torah.) [But, in truth,] the Torah was only allowed to be expounded by those who subsist on the mahn."
From here Rabi Shimon ben Yochai would say, "The Torah was only allowed to be expounded by those who subsist on the mahn (i.e., those who do not need to be distracted by their personal necessities). How is this applied? Can one sit and expound while he [is concerned that he] does not know from where he will he will eat and drink and from where he will dress and cover? (I.e., such a person cannot have a clear mind to expound in Torah.) [But, in truth,] the Torah was only allowed to be expounded by those who subsist on the mahn."
Who are theאוכלי
המן of today?
To
answer this question, I am going to post the story of Perl the Peanut-Woman.
This
story comes from a book that I found laying around my house when I was a kid. I
say that it was found laying around the house meaning that I had no idea it was
there until I chanced across it. Nobody ever read to me or my siblings out of
the book and nobody ever mentioned that the book exists or referred to anything
that it says. My siblings did not know about it, either. I have no idea how it
even got into our house as it certainly was not bought new. I just happened to
come across it sitting on some shelf one day and I opened it up and couldn't
close it. And I have saved it as a treasure.
The
book is a collection of very inspiring childrens' stories about G-d fearing
Jews who were quite ordinary and quite extraordinary at the same time. Each
story bespoke how these people displayed enormous courage and strength of
character in the most adverse of circumstances. I have never stopped wondering
if these stories are based on actual people but, as Moshe Yess says about his Zaidy character,
it is certainly "partly about my bubby and zaidy and partly about
yours".
The
title of the book is Kasriel the Watchman and Other Stories. It was written in
English in the early part of the 20th century by a man who called himself Rufus
Learsi. Rufus
Learsi is backward for Israel Sufur (Sofer?) but I
discovered that his real name was Israel Goldberg. He was a historian and an
ardent Zionist. It is difficult to determine from his later writings to what
extent he was observant of Torah and Mitzvos but one thing is certain - he had
a full-scale "chareidi" education.
The
book tells tales about a number of characters including Kasriel the Watchman, Feivel the Fiddler, Jakie and Ruby, and Perl the Peanut-Woman.
Perl was an elderly widow who had immigrated to America after the death of her
husband and was spending her waning years living alone in a boarding house on
the Lower East Side. She supported herself by selling peanuts at a local park
and so she was known as Perl the Peanut-Woman. Despite her infirmities and her
loneliness she was always in high spirits and a most selfless and G-d fearing
woman. She would look after the sick and stand up for the orphans. She was the official
“sounding board” for anybody's troubles and she would always delight the
neighborhood children with her stories. And all her stories were about
"hers" - her late husband, her "Talmid Chacham".
Her
sole comfort in life was to reminisce over her early years of glory. And what
was her glory? To earn the necessities and keep home so that her husband could
be free to do nothing but learn Torah.
This
book was first published in the United States in 1925!!
1925!
And in in all my 50 some odd years I have not seen a children's book in English
that so aptly characterizes genuine Yiddishkeit. I was just so fascinated to
see that in 1920s America, Jewish childrens' books, of which there were not
many (in English, for certain) were promoting Torah values that only became
popular decades later. And this, written by a renown Zionist activist!
Incidentally, the author, who published the book in 1925, calls the book A medley of childhood
memories
as he dedicates it to his mother.
So
now I present one chapter from the Perl the Peanut-Woman section of this book.
It tells over the Rabi Shimon ben Yochai's message of the opening Midrash:
The
ability to expound the Torah was only given to those who subsist on mahn.
And
it tells a second message:
The
ability to subsist on mahn was only given to those who expound the Torah.
(Copyright is held by the Jewish Publication Society of Philadelphia until 2020)
A MANNA SABBATH MEAL
ON
FRIDAY night, when, after the lighting and blessing of the candles, Perl the
Peanut-Woman sits down in the new-cleaned parlor of the house where she boards
and waits for the return of the men-folk from synagogue, her appearance is so
changed that she might be taken for a different woman. The red bandanna
kerchief has made way for a bright black wig; in place of the red waist and
green skirt she has put on a glossy brown dress; but above all, her face seems
to have grown fresher, smoother, younger. The other women-folk sit in the
parlor with her, the children crowd and chatter around her. That hour between
the completion of the Sabbath preparations and the home-coming of the men from
synagogue has such wonderful power and peace that it alone seems sufficient to
bring rest from all the fatigues of the week's labors.
That
hour, especially, brings to Perl hosts of memories of her toilsome past,
memories made holy by the figure of him, her pious and learned husband whom she
used to maintain in the study of the Law. A stranger in a strange house and
strange land, she nevertheless loves to beguile herself by making all the
Sabbath preparations every Friday, and waiting expectantly for the men to come
back from synagogue, just as though her own would be among them.
To the
children of the house and of the neighbors she has deeply endeared herself, and
they come and make her tell stories of her past glory. Without knowing it, she
often tells them the same ones over again, but they all listen with attentive
faces and make believe it is all new and wonderful. And if any there are
inclined to smile secretly or openly, little Jakie the newsboy threatens heavy
punishment. For Jakie is Perl's most ardent friend, and often plays hooky from
synagogue in order to sit with her.
"The
`apikorsim', the unbelievers, these days, make fun of everything", says
Perl but that is because mine, peace unto him, is no longer living. In his day
he did things which would make them stop laughing fast enough."
Then
all the children know they may expect a story of the wonderful powers of
"hers", peace unto him.
"I
am an ignorant woman," begins Perl; “but he, mine, taught me one chapter
in the Scriptures, the one you will hear the men say when they return in a
little while. It begins like this: ‘A woman of valor who can find her? For her
price is far above rubies.' That chapter he made me learn because, he used to
say, the great King Solomon had written it in my honor! And on Friday nights
when he returned from synagogue and sang that chapter after his Sabbath
greeting, he kept looking at me all the time, and my heart melted with
happiness and pride.
"But,
one Friday night—do you hear, kinderlach?—instead of pleasure I felt only pain
and shame. What the trouble was? The trouble was a very great trouble. There
was nothing to eat. I had worked and slaved like a horse that week, but the
peasants had asked unheard-of prices, the mistresses refused to buy,
competition was plentiful, and even old debts I was unable to collect. So all I
could prepare for that Sabbath was some white bread and a soup seasoned with a
piece of fat I had gotten from one of the cooks. You can imagine what kind of
soup it must have been! Very bad, no? Well, just wait and see.
"Mine,
peace unto him, enters with his Sabbath greetings as usual and begins the
'Woman of Valor,' walking up and down and stopping often to look at me and
smile. I sat like a stone and would have liked the earth to open under me and
swallow me. Mind you, I understood everything he was saying in the Holy Tongue.
Finally, when he came to the verse `She is like the merchant-ships; she
bringeth her food from afar', I could bear it no longer. The shame came up to
my very heart and I began to cry bitterly.
"He,
my Talmid-Chochem,—be the memory of the righteous for a blessing—just looked at
me once—no more—and he knew everything at once. But he went right on and
finished the 'Woman of Valor' right up to the end, just as though I deserved
all the praise that was in it. But something there came into his face, I
noticed, as if an angel from God had touched it. And I felt in my heart that
something great, some miracle, was going to happen.
"He
made Kiddush over the two white loaves, and when he tasted the first morsel his
face just beamed with wonder.
“‘A
taste like Paradise!' he said and smacked his lips. I took some after him, and
I couldn't understand how the white bread, which I had made without even one
egg, could taste like the best egg-cake I had ever eaten.
"'Perele,'
says he to me again, 'tonight you will stay in your seat and I will do the
serving.'
"Of course, I was going to protest, but, as I said before, he looked so strange, so serious, that I obeyed without a word.
"Then
he takes one of the loaves, cuts off two slices, puts them into plates, keeps
one for himself, gives me the other, and says:
“`Fish! Gefillte fish!'
“`Fish! Gefillte fish!'
“`Ah,
you are laughing? Laugh, laugh! You wouldn't have laughed if you had tasted it.
To tell you it tasted like fish is nothing! It tasted like the best fish that
was ever cooked!
"Mine,
may his favor shield us, was no more the same man. I looked at him and I had to
turn away my eyes. His face was shining. The Presence itself seemed to be
resting on it.
"After
fish comes meat. He cut off two more slices of white bread and says: `Meat,
chicken meat.'
"You
can laugh as much as you like. But it had the taste of real chicken. Mine
tasted like the drumstick. After the meat be served the soup I had made,—and
what was that I said before about the soup? Never mind, but that soup was no
soup; it was the richest and sweetest broth ever set on table. The taste of it
is even now in my mouth.
"He
filled the plates again—I had made plenty of it—and took some of the white
bread and broke it into the soup.
"'
Tzimmes,' says he. `Turnip tzimmes!'
"Well,
you think it's a joke, hey? But the tzimmes was like all the things that came
before. It was sweet and well-seasoned and of the freshest turnips.
"That
night, kinderlach, I was in such a state that I did not dare ask him any
questions. And for weeks afterwards I felt too great an awe to speak to him
about the wonders he brought about that Friday night. But there came a time
when he explained it all to me. And now I shall see how you will laugh!
"Do
you know, my wise ones, what the children of Israel ate in the desert? Manna,
no? Well, and do you know what the taste of the manna was? Yes, it was like
wafers made with honey, as the Holy Book tells us. But it was more, and you can
ask any scholar about it. The taste of the Manna was like the taste of any kind
of food that the one who ate it was longing for. There! Now will you laugh?
Could not he, my Talmid-Chochem, bring to pass what the Children of Israel
could pass in the desert?"
And the
face of Perl the Peanut-Woman beams upon her audience with triumph and
exultation.
4 comments:
That was just BEAUTIFUL! Thanks for sharing.
Interesting, because on one of R. Fishel Schachter's World of Middos CDs, he tells a very similar story - also involving a poor tzaddik, and also with reference to the mon - but with the Baal Shem Tov as the guest, and the "Kosover Tzaddik" (evidently not R. Menachem Mendel of Kosov or his successors, as they lived later) as the host. Now I wonder which version is original, his or the one you quoted.
This is beyond inspiring.
Really and truly.
Awesome, to be exact.
Special.
Kindling the spark.
Or, as a dear friend would say, יעקב יעקב ויאמר הנני
Is this a Poet or a Menagen?
Remember that the tutor who tutored the flute, tried to tutor two tooters to toot...
Post a Comment